#b-navbar { display: none; }

terça-feira, novembro 30, 2010

A mulher
organiza as sombras para evitar o escuro
na pele sente o medo

é prudente na batalha com as perguntas
que pousam no dia

sorriso

quando o som do telefone invade a sombra
nenhuma palavra lhe sai da voz
deverá falar como se fossem outras coisas a
respirar em vez do grito?

à janela, o vento e o sol, limpam-lhe as vozes
sobrepostas a dizer aquilo que a voz não diz.
mas não hoje

disse que não seria capaz de mudar
perdida no quarto, pequenino, onde utiliza os hábitos
como movimentos grosseiros

nenhuma palavra ali tem asas

fica apenas o silêncio onde a mulher fecha
as persianas e depois as cortinas
sem explicar o sentido do grito.


Maria Sousa


Photobucket - Video and Image Hosting

Etiquetas:

sábado, novembro 27, 2010

quinta-feira, novembro 25, 2010

Tem de se poder partir
contudo ser como uma árvore:
como se a raiz permanecesse na terra,
como se a paisagem passasse e nós ficássemos.




Hilde Domin





Photobucket


terça-feira, novembro 23, 2010

o dia traz as paisagens de dentro delas, a noite é um grande buraco selvagem





Herberto Helder





Photobucket

sexta-feira, novembro 19, 2010

tradução caseira da lebre



Harux e Harix decidiram nunca mais se levantar da cama. Amam-se loucamente e não podem afastar-se um do outro mais do que sessenta ou setenta centímetros. Logo o melhor é ficar na cama, longe dos apelos do mundo. No entanto, o telefone está na mesa-de-cabeceira, e às vezes toca e interrompe os seus abraços: são os familiares que querem saber se tudo está bem. Mas essas chamadas são cada vez mais raras e lacónicas. Os amantes apenas se levantam para ir à casa de banho, e nem sempre, a cama está desarrumada, os lençóis gastos, mas eles não dão conta, cada um mais imerso na onda azul dos olhos do outro. Os seus membros misticamente entrelaçados.
Na primeira semana alimentaram-se de bolachinhas, de que se tinham abastecido abundantemente. Como as bolachas acabaram, agora comem-se um ao outro.
Anestesiados pelo desejo, arrancam grandes pedaços de carne com os dentes, entre dois beijos devoram o nariz ou o dedo mindinho, bebem o sangue um do outro; depois saciados fazem novamente amor como podem, e adormecem para recomeçar quando acordam. Perderam a conta dos dias e das horas. Não são bonitos de ver, isso é verdade, ensanguentados, esquartejados, pegajosos. Mas o seu amor está para além de todas as convenções.




Juan Rodolfo Wilcock



Photobucket

Etiquetas:

terça-feira, novembro 16, 2010

um dia, meu amor, gastei o corpo contra a memória da casa, as mãos vieram ocas pelos dias que perdia ou a sombra me encostou o corpo contra a pedra, meu amor, onde parti os dedos como louças entre os dias, minhas agulhas foram o que cansei dos ossos, o meu amor, quero-lhe mal, desfaço o coração. se largo tristeza ou puro fio o dia escurece a casa, a cal seca na parede, se trago, meu amor, o corpo que partiu, digo-te: se amanhã fosses silêncio, ardor ou despedida, todos os nomes de deus trariam o osso à casa. onde rebento de fogo prendo animais fundos ao ventre, se a memória fosse só a cal amarga de um dia, meu amor.




Alexandre Nave




Photobucket

sexta-feira, novembro 12, 2010

Pássaros em círculo
Atravessamos o jardim,
e, sob os nossos passos,
a neve estala como pão acabado de fazer.

Tudo tem a cor da palavra
que ainda não foi escrita.
É a hora.

Abraçados no meio do silêncio
parecemos dois anjos de barro.

Não importa se te digo «não voltes tarde a casa»,
da necessidade daquele que fica
não depende o reencontro.

Abro o gradeamento.
A sensação de perda gira dentro de mim
como um cão que ladra e que dá voltas
em redor de uma árvore.

Não importa se te digo para ficares.

A neve desnasce-se,
mostrando a fugacidade da beleza:
(amo-te porque sim, não para que o tempo
venha a ser mais benévolo comigo.)

O sol reconcilia-nos com a morte.

É a hora.
O relógio dos pássaros serve de tecto ao dia.




Josep M. Rodríguez




Photobucket

quarta-feira, novembro 10, 2010

Photobucket

sábado, novembro 06, 2010

sexta-feira, novembro 05, 2010

Precisava falar-te ao ouvido
De manter sobre a rodilha do silêncio
A escrita.
Precisava dos teus joelhos. Da tua porta aberta.
Da indigência. E da fadiga.
Da tua sombra sobre a minha sombra
E da tua casa
E do chão.





Daniel Faria
 
 
 
 
Photobucket

quarta-feira, novembro 03, 2010

como pretexto para amputar sonos
que venha o Outono!

encerramos a casa, é domingo, e ficamos
a ouvir os cães a ladrar ao longe

próximo do amanhecer
chama-se nuvem a uma metáfora
onde os pássaros vigiam os intervalos das árvores

será o Verão a epígrafe de dias esquecidos?



maria sousa



Photobucket

Etiquetas:

terça-feira, novembro 02, 2010

tradução caseira da lebre

a velhice é um disfarce com acrescentos inúteis. se os velhos parecem disfarçados, as crianças também. Essas idades têm falta de naturalidade. Ninguém aceita ser velho porque ninguém o sabe ser.



Silvina Ocampo



Photobucket